Важная информация

User Tag List

Страница 7 из 9 ПерваяПервая ... 3456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 70 из 85

Тема: Перевод Dizzy-игр

  1. #61
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Плиз сделайте стихотворно эти несчастные три строчки...
    Стихотворный размер сохранять?
    честно говоря, переводить стихами смысла не вижу. поясню: буржуи знают этот стих. они могут определить, что это стих по одной строке. например, если я увижу в игре строчку "идет на право - песнь заводит", я однозначно скажу - это из "Руслана и Людмилы". с Шекспиром уже сложнее, "нет повести печальнее на свете" я в одном переводе узнаю, в другом могу и не узнать. трудно узнать по одной строке стихотворение, которое переведено специально для игры, т.е. ранее не встречалось в этом переводе. отсюда вывод: овчинка выделки не стоит. кстати, перевода я в сети не нашел.
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  2. #61
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  3. #62
    Guru Аватар для Slider
    Регистрация
    06.06.2006
    Адрес
    г. Черкассы, Украина
    Сообщений
    5,295
    Спасибо Благодарностей отдано 
    504
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,249
    Поблагодарили
    328 сообщений
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от ng_dead Посмотреть сообщение
    кстати, перевода я в сети не нашел.
    Я тоже. Видимо, это не очень популярное произведение Мильтона...
    Ave ZX!

  4. #63
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    между прочим. неочевидный момент: clouds silver line я перевел как "кромка облака".
    у буржуев есть пословица: every cloud has a silver line - у каждого облака есть серебристый край (?), что если переводить по смыслу - "есть свет в конце тоннеля" (не про поезд ) сейчас думаю, не стоит ли перевести как "последняя надежда"? благо вида оно самого не определенного.

    Добавлено через 3 минуты
    Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
    не очень популярное произведение Мильтона...
    это, кстати, не главный Мильтон их два было. в смысле тот который наш, жил сильно позже главного
    Последний раз редактировалось ng_dead; 23.01.2009 в 16:26. Причина: Добавлено сообщение
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  5. #64
    Guru Аватар для Slider
    Регистрация
    06.06.2006
    Адрес
    г. Черкассы, Украина
    Сообщений
    5,295
    Спасибо Благодарностей отдано 
    504
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,249
    Поблагодарили
    328 сообщений
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от ng_dead Посмотреть сообщение
    это, кстати, не главный Мильтон их два было. в смысле тот который наш, жил сильно позже главного
    О, как все сложно!..
    Ave ZX!

  6. #65
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,825
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
    Одновременно три фактора - быстро, качественно и дёшево - НЕ БЫВАЕТ!
    Но... предлагайте еще варианты!
    Ну ты ж меня знаешь, мне нужен идеал всегда
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  7. #66
    Member Аватар для Rusik_D
    Регистрация
    20.11.2005
    Адрес
    Москва - Капотня
    Сообщений
    44
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    http://www.poemhunter.com/poem/the-g...le-yellow-god/

    Плиз сделайте стихотворно эти несчастные три строчки...
    Именно первые три? Или первое четверостишье?

  8. #67
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,825
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Первое четверостишие без строчки про крест.
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  9. #68
    Member Аватар для скандалист и другозавр
    Регистрация
    19.07.2007
    Адрес
    Тольятти
    Сообщений
    177
    Спасибо Благодарностей отдано 
    13
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Мне понравился перевод оригинальных частей Dizzy 1 to 6 от Dream Team. 7-ю они по каким-то причинам не перевели, но зато перевели Seymour 1&2 и опять же по непонятным причинам не перевели 3-й =\

  10. #69
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,825
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Дрим тим переводили с 1 по 3 диззи? Это наверное у кого-то глюки или может этот кто-то покажет где лежат 1-3 диззи от дрим тим?
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  11. #70
    Member Аватар для скандалист и другозавр
    Регистрация
    19.07.2007
    Адрес
    Тольятти
    Сообщений
    177
    Спасибо Благодарностей отдано 
    13
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Прошу прощения. С 3,5 по 6. Качество перевода было у них самое лучшее. Было видно сразу - люди дружат с англ. яз. и перевили с душой так сказать. Помню даже перевод заклинаний Тео, когда он отправлял домой родню Диззи. Типа: фокус-покус, жёлтый листик. Улетай домой, пушистик!

Страница 7 из 9 ПерваяПервая ... 3456789 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Dizzy-AGE: Diamond Mine Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 108
    Последнее: 12.11.2011, 03:13
  2. Dizzy-AGE: Dizzy and the Magic Wand
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 2
    Последнее: 12.11.2011, 02:51
  3. Dizzy-AGE: Treasure Tomb Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 1
    Последнее: 12.11.2011, 02:10
  4. Dizzy-AGE: Winter World Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 6
    Последнее: 12.11.2011, 00:13
  5. Dizzy-AGE: Magic Star Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 43
    Последнее: 22.04.2010, 15:28

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •